Ballads, wedding songs, and piyyutim of the Sephardic Jews of Tetuan and Tangier, Morocco.

Bibliographic Details
Other Authors: Yurchenco, Henrietta (Compiler)
Format: CD Audio
Language:Spanish
Hebrew
Ladino
Published: [Washington, D.C.] : Smithsonian Folkways Recordings, [2000?]
Series:Custom compact disc series.
Subjects:
Table of Contents:
  • Dice la nuestra novia = Says the bride-to-be (sung by Alicia Benassayag) (3:14)
  • En ca de mi padre = In the house of my father (3:25)
  • Aunque le di ma mano = Although I gave him my hand (Flora Benamol) (3:25)
  • Fuerame a banar a orillas del rio = I went to bathe at the river's edge (Flora Benamol (2:13)
  • El cabrito = One kid (Alicia Benassayag) (3:00)
  • Yo me levantara un lunes = I arose on a Monday (Flora Benamol) (2:55)
  • Mose salio de misrain = Moses left Egypt (Alicia Benassayag) (2:09)
  • Una hija tiene el rey = The king has a daughter (Alicia Benassayag) (2:24)
  • Nuestro Senor Elohenu = Our Lord, Elohenu (Alica Benassayag) (3:15)
  • La gallarda (Flora Benamol) (3:50)
  • Persona soy yo, el bien sidi = I am a human being, good sir (singer unknown) (2:09)
  • Brillana = Briana (Esther Kadosh Israel) (4:11)
  • Piyyut : City of joy (2:50) ; The overseer (2:31) ; God is alive (2:33) ; From the mouth of God (1:31) ; My wintry days (2:49) ; Your love is sweet (1:13) (Sólomon Siboni).