-
1The greedy princess = Simsulkkurŏgi kongju ; The rabbit and the tiger = Horangi rŭl kollyŏjun tʻokki /The greedy princess = 심술꾸러기공주 ; The rabbit and the tiger = 호랑이를골려준토끼 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
2The faithful daughter Shim Chʼong = Maŭmssi koun Sim Chʻŏng ; The little frog who never listened = Mal andŭnnŭn chʻŏng kaeguri /The faithful daughter Shim Chʼong = 마음씨고운심청 ; The little frog who never listened = 말안듣는청개구리 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
3The son of the cinnamon tree = Namu toryŏng ; The donkey's egg = Tangnagwi al ŭl san nongbu /The son of the cinnamon tree = 나무도령 ; The donkey's egg = 당나귀알을산농부 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
4Mr. Moon and Miss Sun = Haennim tallim ; The herdsman and the weaver = Kyŏnu wa chingnyŏ /Mr. Moon and Miss Sun = 해님달님 ; The herdsman and the weaver = 견우와직녀 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
5The ogres' magic clubs = Tokkaebi pangmangi ; The tiger and the dried persimmons = Horangʼi wa kokkam /The ogres' magic clubs = 도깨비방망이 ; The tiger and the dried persimmons = 호랑이와곶감 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
6Brave Hong Kil-dong = Yonggamhan Hong Kil-dong ; The man who bought the shade of a tree = Namu kŭnŭl ŭl san chʻonggak /Brave Hong Kil-dong = 용감한홍길동 ; The man who bought the shade of a tree = 마무그늘을산총각 /by Kim, Youg-kolSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book