-
1
-
2The greedy princess = Simsulkkurŏgi kongju ; The rabbit and the tiger = Horangi rŭl kollyŏjun tʻokki /The greedy princess = 심술꾸러기공주 ; The rabbit and the tiger = 호랑이를골려준토끼 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
3The woodcutter and the heavenly maiden = Sŏnnyŏ wa namukkun ; The firedogs = Pulkae /The woodcutter and the heavenly maiden = 선녀와나무꾼 ; The firedogs = 불개 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
4The faithful daughter Shim Chʼong = Maŭmssi koun Sim Chʻŏng ; The little frog who never listened = Mal andŭnnŭn chʻŏng kaeguri /The faithful daughter Shim Chʼong = 마음씨고운심청 ; The little frog who never listened = 말안듣는청개구리 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
5
-
6
-
7The son of the cinnamon tree = Namu toryŏng ; The donkey's egg = Tangnagwi al ŭl san nongbu /The son of the cinnamon tree = 나무도령 ; The donkey's egg = 당나귀알을산농부 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
8The lazy man = So ka toen keŭrŭmbaengi ; The spring of youth = Chŏlmŏjinŭn saemmul /The lazy man = 소가된게으름뱅이 ; The spring of youth = 젊어지는샘물 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
9Mr. Moon and Miss Sun = Haennim tallim ; The herdsman and the weaver = Kyŏnu wa chingnyŏ /Mr. Moon and Miss Sun = 해님달님 ; The herdsman and the weaver = 견우와직녀 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
10The ogres' magic clubs = Tokkaebi pangmangi ; The tiger and the dried persimmons = Horangʼi wa kokkam /The ogres' magic clubs = 도깨비방망이 ; The tiger and the dried persimmons = 호랑이와곶감 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
11The snail lady = Urŏngi agassi ; The magic vase = Yosul hangari /The snail lady = 우렁이아가씨 ; The magic vase = 요술항아리 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
12The seven brothers and the Big Dipper = Puktuchʻilsŏng i toen hyŏngjedŭl ; Hungbu, Nolbu and the magic gourds = Hŭngbu wa Nolbu /The seven brothers and the Big Dipper = 북두칠성이된형제들 ; Hungbu, Nolbu and the magic gourds = 흥부와놀부 /by Vorhees, DuanceSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
13Brave Hong Kil-dong = Yonggamhan Hong Kil-dong ; The man who bought the shade of a tree = Namu kŭnŭl ŭl san chʻonggak /Brave Hong Kil-dong = 용감한홍길동 ; The man who bought the shade of a tree = 마무그늘을산총각 /by Kim, Youg-kolSubjects: “...Folklore Korea Juvenile literature....”
Published 1990
Book -
14Idŭ : idŭ ŭi chungwŏn kwihwan taejakchŏn /이드 : 이드의중원귀환대작전 /by Kim, Tae-u, 1981-“...Folklore. gsafd...”
Published 2001
Book -
15Subjects: “...Folklore Korea. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2008103890...”
Connect to the full text of this electronic book
eBook